您好,欢迎来到爱站旅游。
搜索
您的当前位置:首页英语写作

英语写作

来源:爱站旅游
浅谈英语写作

一、分辨语体

英语词有书面语体和口语体之分。例如,laboratory-lab(实验室),mathe-matics-maths(数学),examination-exam(考试),continue-go on(继续),does notdoesn’t,could

not-couldn’t i am-i’m等,前者是书面语词,后者是口语词。写作文的时候,应该用书面语为主,少用口语词,以便使作文的语体和用词的色彩和谐一致。由于现行中学课本里的英语词,绝大部分是中性词,没有太强烈的语体色彩,它们既可以用在口语里,也可以用在书面语里,所以这个问题同学们暂时不必深究,知道一下就行了。 二、识别词义

英语里面有许多同义词,还有一词多义的情况。选词造句的时候必须注意自己在使用词语的哪一个意思,以及能不能那样用。例如,whether和if都有“是否”的意思。你可以写: i do not know whether(或if)he has been to london. 但是你不能写(*号表示错句,下同):

if he will attend the meeting does not matter too much. 这里必须把if改为whether,才能表示“他是否出席那个会议关系不大”。

另外,if这个词既可以表示“是否”,也可以表示“如果”。假如你写出这样一个句子:

i shall tell you if he will come.

读者就不知道你想说“我将告诉你他是否愿意来”,还是“如果他愿意来的话,我会告诉你”。为了避免歧义,表达前者的时候,你应该把if换成whether;表达后者的时候,你应该用if。

总的来说,造句的时候,应该选择自己有把握的、简单常用的、词义明确的词,而不要用自己心中无数的、冷僻的、可能产生歧义的词。

三、明确词性

英语词有一词多性的现象,也有同一个词根派生出几个单词,它们的词义大致相同,但词性各不相同。例如die(动词),death(名词),dead(形容词)都是“死亡”的意思,但它们的词性不同,用法也不同。下面这个句子就是用错了不同词性的“死”字。

the hero has died for one year. his dead made us feelsorrow. 第一句has died应改为has been deed,第二句dead应改为death。

四、词义联展与语用习惯

有些人只满足于知道一个英语单词单方面意义,记住它的汉语对应词,而不注意它的词义联展关系和语用习惯,这样往往会造成错误。譬如在汉语里,不管是“向人借”还是“借给人”都要用借字,而英语则不是这样。前者用borrow,后者要用lend,两者不可互换。如果你把“看书”、“看电影”、“看电视”、“看着我”这几句话中的“看”全部译成look那就大错特错了。应译成:”read a look”“see a film”“watch tv”“look at me”再如:“我的

心跳得很快”。只能说”myheart is beating fast”而不是说:”my heart is jumping fast.”所以说正确使用英语单词,就得了解其词义系统和语用习惯,”listencarefully,or you won’t be able to hear anything”一句中的listen和hear的涵义决不是等同的。 还有一点也应当引起注意,在英语中有一些同源异义词,也就是说同出一个词根而词义不同的词。如respectable,respectful,和respective.看到它们同出一个词根,就想当然地认为它们的意思也差不多一样,于是就不加分解地使用。这样肯定会出错。我们说”he isa most respectable comrade”的意思是“他是个很受人敬重的同志”,而”he is always respectful to older people”他对年长的人总是彬彬有礼”,一个是“可敬的”一个是“(对人)表示尊敬的”。至于respective更是相差千里。看下面一句”the children went to their respective rooms”“孩子们各自去自己的房间。”respective是“各自的”的意思。 五、成语的运用

成语(ldioms)是长期以来惯用的固定词组,它表达完整的意义,必须作为一个整体来记,不可以随心所欲地增一词或减一词。如:she goes to school.“她去上学”,而”she goes to theschool.”则是:她去学校(办事)。she keeps house“她料理家”;而she keeps the house则是:她足不出户”,后一句中都多了一个定冠词,意思就不大一样。在学习,记忆使用成语时,一定要搞懂,不能似懂非懂的,望文生义。比如;”the machine is in repair.”

看到repair这个词,就想到了修理,认为这句话的意思是:“这台机器在修理之中”。其实这句话的意思是:“这台机器是好的”。再如;将”ibought a tape recorder for a song”理解为“我买了一台录音机来听歌”是错误的,该句的意思是“我廉价买了一台录音机”。这类例子很多,有时一个小小的冠词,使句子的意义大变,有时会因为一个形容词、副词的位置不同,使句子产生异议,诸如此类,不胜枚举,下面选择数例,帮助同学们对此有些了解,而获助益。 1)a)a number of member are absent. b)the number of members is alarming a)多数的会员没有到会。 b)会员人数多得令人惊奇。

英语中number一字,有两个主要的含义:一为“数目”或“总数”,如(b)例。所以是单数形式。一为”许多”或“多数”,如(a)例,所以用复数。

2)a)she was with a child。 b)she was with child。 a)她带了一个孩子。

b)她身怀六甲。be with child=be pregnant怀孕 3)a)i ask you nothing。 b)i ask nothing of you。 c)i ask you for nothing。 a)我没什么要问你的。

b)我没什么要求你的。 c)我没什么要请求你的。

注:b)句有时可以说成a),因为这个of是out of的意思。c)ask for意为demand(要求,请求),如ask for some money.(要些钱)。 仅举数例,可见一斑,因此,同学们在用词造句时一定要对成语的涵义有透彻的理解,不可一知半解就轻易使用。这样就会出错,闹出笑话。

总之,要用词达意,用词不要从汉语出发,要从英语出发。只有彻底弄清词的涵义及语法作用才能用得恰当,才能准确表达思想。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- azee.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务