您好,欢迎来到爱站旅游。
搜索
您的当前位置:首页16 17

16 17

来源:爱站旅游
16、17(2008-02-25 21:21:32)

这一节课继续讲述人对死亡的荒谬认知:潜意识中认为自己是不会死的,尽管口头上人人说自己是会死的。大仙将其比喻为一种强迫症现象,如洁癖。有洁癖的人不住洗手,你问他手脏吗,他说不脏,但扭头他就又去洗手了。

这一节课的另外一个主题是:“death alone”,不是孤独之死。dying is something that you're doing alone?不是,it can be a joint activity, a joint undertaking ?也不是。但约定的自杀,或集体自杀,等就被排除在外。当人们说这句话时实质上指出死亡的另外一个本质:自己死,死亡之不可替代,必须自己死自己的,Nobody can die your death for you. Nobody can take your part.

从本质到价值的讨论。

死,不是个好东西。但死,到底对谁是“坏”的?因为自己死了,没有了一切,所以不可能对自己是“坏”的,只可能是对于那些活下来的人们是“坏”的。因为You will no longer be able to talk to them, share the moments, get their insights and advice。

一首诗歌:

by the German poet, Friedrich Gottlieb Klopstock.

Separation.

You turned so serious when the corpse was carried past us;

are you afraid of death? \"Oh, not of that!\" Of what are you afraid? \"Of dying.\"

I not even of that. \"Then you're afraid of nothing?\" Alas, I am afraid, afraid„\"Heavens, of what?\" Of parting from my friends.

And not mine only, of their parting, too.

That's why I turned more serious even than you did, deeper in the soul, when the corpse was carried past us

-------------------------------------------------------

第十七 课 一上来先用 "the opportunity costs"机会成本 来说明 It's not that it's intrinsically bad; it's bad because while you're doing this, you're not getting something better.

So nonexistence does point to the key aspect about death. Why is death bad? Because when I'm dead I don't exist.

Death is bad because it deprives me of the good things in life. 为 the deprivation account。

从死亡的期望角度而言,中国人"死后"在生前已经提前"消费",比如仪式,比如儿孙的多寡,面子,等都是考虑的问题,死亡延伸到死后。西方人死亡,因为上天堂而与人世的关系,死了就结束了。

不知何故,每天只能开一课,只要开2个以上,video就不灵了.气死.不能很好练听力,但确实逐步摆脱听力问题,可以脱稿,盖因语速慢也.

there's a philosophical puzzle about dating the badness of death. if something is true, there's got to be a time when it's true。我如何感知我的“死”在我死后?

Epicurus said :\"So death, the most terrifying of ills, is nothing to us, since so long as we exist, death is not with us; but when death comes, then we do not exist. It does not then concern either the living or the dead, since for the former it is not, and the latter are no more.\"

假如我们对于死有如此的看法,即死后还挂牵是否bad,那么对于“未出生的人”,我们是否也要惋惜?要知道每个人一生的排卵和精子是可以有无数个生命,而在他们未出生前我们就“杀死”了他们——没把他们生出来,我们会为他们感到难过吗?这其实也是我以前曾经思考过的一个滑稽问题。这里也加以讨论,答案当然是NO。

有意思的是,大仙在课堂上叫出2个志愿者,一男一女,然后对他们说:没事,不疼,就是下课后你们俩做个爱,然后生个孩子而已。哄堂大笑。这真是美国文化。中国人可不敢开这样的玩笑。还说,假如我父母早5分钟做爱,那么出生的就不太可能是我,而是别人。他说,假设这2个志愿者会有一个孩子叫larry,但当然结果没有,可是我们会为这个不存在的larry抱歉吗?当然 NO。相对于死之“不好”,但“未出生”是“更坏的”。大仙并非陷入庸俗的生命美好论,而是再一次进入灵魂有无的讨论,这是哲学课堂,重点在思辩,而不在好与坏灌输世界观。但确实在逐渐的学习过程中,不仅感到哲学的魅力,同时也感到一种豁达的愉快。

整个的过程确实是哲学辩论,没有受过专业训练的人(如我)很容易就会滑进心理学或其他什么的领域里去。但大仙却可以紧紧扣在哲学推论里。

(在线学习笔记。注意我写下的都是片段,并非完整的课堂讨论,正所谓多是断章取义,有兴趣的可以直接去看全面的论证)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- azee.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务